やりとりとしてこのなぞかけを行う場合、下記のような形式になる。
「○○とかけて××と解く。その心は」
「□□」
○○と××という一見なんの関係もなさそうなものを提示し、共通点として□□を示す。
中譯:○○和××,乍看下完全無關,他們的共同點是□□。
google一下「なぞかけ」,日本搞笑藝人Wコロン的新聞與影片不少~連”書”都有出版
在以下節目中(台灣巳播放完畢),
2010/7/22テレビ朝日系 いきなり!黄金伝説
「Wコロン人気回転寿司全メニューを“なぞかけ”しながら食べ尽くす」
二人在吃下一盤壽司後的對話→
ねづっち: 「整えました!」 湊在一起了
ねづっち: 「○○とかけて××と解く。」上聯是○○,下聯是××
木曽さんちゅう:「その心は」他們的共通點是ねづっち: 「□□」 □□
なぞかけの例
「両国国技館」とかけて、「食堂」と解く。その心は「セキトリ(関取、席取り)がいる」。
「新駅の開業予定日」とかけて、「ラーメン」と解く。その心は「のびるとまずい」。
「東大出身の芸人」とかけて、「ちゃんぽん麺」と解く。その心は「グタクサン(ぐたくさん、具たくさん)」。
other例